「ワタシハ、ウクライナ、カラ、ヤテキマシタ、」

「スミマセェン、コンニッチハ、」
  「スミマセェ~ン、コンニッチハ...」

        『あーー、はい、いらっしやいませ』

「ワタシハ、ウクライナ、カラ、ヤテキマシタ、」

        『は、はい、??』(どちら様でしょう?)

仕事の合間に奥で洗い物をしていたら、入り口のほうで誰かが呼んでいたので、
慌ててタオルで手を拭きながら出て行くと、
そこには、大きなリュックを背負った金髪の青年が、、、

「アー、、ワタシハ、ウクライナ、カラ、ヤテキマシタ、
 ニホンノブンカト、ブダニツイテ、ベンキョ、シテマス、」
        『あぁ、はい、はい。』(なんの御用でしょう?)

と、彼の背中とリュックの間から、
手作りのアクセサリーや民芸品が詰まった箱が出て来ました…

「コレハ、ワタシノ、クニノ、アクセサリー、デス!」
「ワタシノ、ベンキョ、ノ、タメニ、、オネガイシマァ~ス、」

なんと飛び込みの物売りでした、、
時々うちの店にも、雑貨の訪問販売や募金のお願いなんかもやってきます、
だいたいはすぐにお断りしているのですが、このウクライナの青年が
爽やかな笑顔でマトリョーシカなどを広げるものだから、
つい、乗せられて買ってしまいました。

一番小さい”マトリョーシカ・キーホルダー” ¥500也
時間があったので、少し話をしながら。

この青年、日本に来てから二十日位、
日本語の勉強は三ヶ月位だと言うことなんですけど、
頑張って日本語で話そうとしています。(偉いなぁ、、)
ひらがなは少し覚えたけど、漢字はまだダメらしい。

この寒空に、Tシャツ姿だったので
『寒くないの?』と尋ねると、
「ウクライナ、モット、トテモ、サムイデス、」と言っていました。
本当に仏教や日本の文化を学びに来たのかは、怪しいところだけど、
もしかしたら騙されているのかもしれないけど、
なんだか爽やかで気持ちのいい訪問者でした。

「シアワセ、ノ、オマモリ、デース」と手渡してくれたキーホルダー、

もしかして、

ホントに幸せになれるんじゃね?

He tenido varios visitantes cuando abría mi salón.
A veces no son mis clientes los que vienen.
Por ejemplo, viajantes ,vendedores ambulantes, peticiones de donativos, distribuidores ,etc.

Un día,en la entrada de mi salón se oyó una voz.

¡Buenas tardeees!
¡Oiga,por favooor!

Entonces yo estaba fregando unas tazas en el fondo del salón.
Yo le dije: ¡Bienvenido! ¿qué desea Ud.?

En la entrada, había un hombre joven rubio con una mochila al hombro.
El me dijo: ¡Hola! Vengo de Ucrania.

Estoy estudiando sobre el Budismo, el Zen y la cultura japonesa.

…..

Bueno…(mientras sacaba una caja de entre la mochila y la espalda.)
Éstos son unos objetos de arte de mi país, y son muy bonitos.
Creo que pueden atraer la buena suerte y evitar la mala.

Yo : ¡Qué pequeñito matryoshka!

Es un fetiche,¿verdad?

¿Cuánto cuesta?

El : ¡500 yenes por cada uno!

Tengo que vender estos para que continuar el estudio.
¿Puede Ud. comprar algunos?

Pienso que es muy caro, pero no sé por qué he comprado un fetiche por 500 yenes.

¿Me embaucó con sus palabras?
Pero, puede que traiga alguna felicidad,¿eh?

三ヶ月で九歳老け込みました。

ひろみが、相変わらずはりきってる。

”アチチ”な53歳が体内年齢を計っていたので、
久しぶりに体組織計に乗ってみました。

最近は運動もサボりぎみだったんですけど、
まぁ、大丈夫だろうと、
そんなに変わってないだろうと思っていましてね、、、

四ヶ月前↓

                                三ヶ月前↓

今↓

あ、三ヶ月で『9歳』老け込みました、どうもありがとう♪

ひろみに対抗して、「実年齢 - 25歳」を目指します、
(永遠のアイドルに対抗意識燃やしてどうすんだ、っちゅう話ですが、)

目指せ永遠の17歳、今度こそ!

           
             半分以下?  Hiromi Go- 53歳、、?

¿Dónde está mi futuro?

『自由であり続けるために、僕らは夢でメシを喰う』

この本は、私にとってとても重要な本なのです・
自分の店を夢見て悪戦苦闘を繰り返していた時、
この本を手にしたのですが、これはどんなに詳しく書かれた
開業マニュアルよりも、どんなに偉い人が書いた自己啓発本よりも、
当時の自分には響いてくるものがあったのです。

「自由であり続けるため」には、自分を信じてアクセルを踏み込め!
そんな感じのことが軽快なテンポで綴られている、
なーーんて言ってみてもこの表紙だもんね、重みが無いねぇ、、
しかし、この表紙からは想像出来ないほど、素晴らしい本なので、ぜひ。

「新装版」となっていたので、再び買ってみました。
どのへんが「新装版」なのかわからないんだけど、
今一度初心を振り返って、これからの仕事について考えてみる
いい機会かもしれない。
Éste es muy importante libro para mí.
El mapa de mi futuro escrito en esto.
Mientras leyendo este libro, pensé en mí trabajo .

¿Dónde está mi futuro? 
(私の未来は何処にある?)

Por supuesto, mi futuro está en mis manos.
(もちろん、それは私の手の中に。)

tokyo PICASSO

El otro día fui a Roppongi para mirar las obras de Picasso.
En Roppongi, las exposiciónes de Picasso se celebran ahora
en "THE NATIONAL ART CENTER,TOKYO" y "SUNTORY MUSEUM OF ART"
En ese día fui a "THE NATIONAL ART CENTER,TOKYO."
El tema de la exhibición de este museo es "el amor."

" Figures au bord de la mer "「海辺の人物たち」
Este cuadro es el más interesante para mí.
El mar del fondo es bueno, el color del mar es más interesante que las personas.

Había muchas obras de Picasso y mucha gente en el museo.
Aunque estaba cansado, estaba muy satisfecho.

先日、ピカソの作品を見るために六本木に行ってきました。
六本木では今、
『国立新美術館 – THE NATIONAL ART CENTER,TOKYO 』
『サントリー美術館 – SUNTORY MUSEUM OF ART』でピカソの大回顧展が開催されいるのです。
この日は『国立新美術館』~「巨匠ピカソ 愛と創造の軌跡」展に行きました、
こちらの展示のテーマは『愛』

美術館の中には沢山のピカソの作品群が展示され、
沢山の人々が訪れていました。
疲れたけど、とても良かったですよ、、

A propósito, ¿Sabías el nombre civil completo de Picasso?
(ところで、ピカソのフルネームって知っていましたか?)↓

“ Pablo Diego José Francisco de Paula Juan Nepomuceno Crispín

Crispiniano de la Santísima Trinidad Ruiz Blasco Picasso y López. ”

                  
                  ¡Qué largo! (長っ、!)

A medianoche.

A medianoche, me recuerdo de que había un dulce en la nevera.
No puedo resistirme a la tentación de comer un dulce.

”SATSUMAIMONBURAN-PURIN” pasta de batata y flan,y un whisky.
He comido a mi gusto.

Tengo que ir al gimnasio para perder peso,
no sé si iré mañana.

真夜中に、「甘いもの」があったことを思い出しました。
食べたい気持ちが抑えられませんで、、

「さつまいもんぶらんプリン」
ウイスキーと共に、美味しく頂きました。
(スーパーで売っているデザートも、なかなか美味しいですよ。)

これでは、ジムに行って身体を絞ってこないといけませんね、
明日行けるかどうか、わかりませんけど… (怠け者め、)

Estoy estudiando espa??ol poco a poco.

先日、スペイン語教室の「プライベート・レッスン」を受けてみる事にしました。
いつものグループ・レッスンと同じ先生にお願いして、オプションで一時間。
内容は、このブログに書き込んだスペイン語の文章で!

自分の日記のようなものを添削してもらうのは、ちょっと恥ずかしいような気もしたけれど、
先生も快く引き受けて下さいまして、『ブログでスペイン語講座』スタート致しました。

これがですねぇ、、おもしろいです、とても。
自分で辞書を見ながら、ああでもない、こうでもないと捏ねくり回した文章を、
先生は「この時の気持ちはどんな感じだったの?」と細かいニュアンスまで考えて、
「この表現のほうがもっといいよ」と、とても洒落たフレーズを教えてくれたりして。
(しかし、日記の内容がくだらなすぎて申し訳ありません、、)

自分の行動や感じたことをスペイン語で書いてみる、ということは
まだまだ難しく、とっても時間がかかります。
辞書を引きながら、例文集を参考にしながらで、
たった一行の文章を一日中考えていることもありますが、
これが会話にも役立つといいなぁ、と思うのです。
自分の言いたい事をサラッと喋れるようになるまで、
また沢山書いて、先生を困らせようかと思います。
Mi estimado Profesor :
much??simas gracias por ense??arme muchas cosas.

La tortilla española

Ayer yo cociné una tortilla española.
La tortilla española es una tortilla a base de huevos y patatas.
Es muy deliciosa, ¡ vamos a comer ! ¡ vamooooos !

やっと作りました、スペインオムレツ。
時々作るんですけど、いや、かなりの頻度で登場するんですけど飽きません、、
中身は卵8個、ジャガイモ6個、それとタマネギ2分の1、
今回はブラバソースをかけてみましたよ。

¡ vamos a comer !

って言っても誰もいないので一人で食べますけどね、
結構、でっかいんですよ。

お皿を買いに

Anteayer fui a "Franc franc" y compré unos platos grandes.

Yo quería comer tortilla española y pensé cocinar la.
Un plato grande es necesario para dar la vuelta a la tortilla española.

En "Franc franc", estos platos son muy baratos, 
uno grande son 525yenes y uno pequeño son 315yenes.

He comprado muchos platos.
pero, ¡ son muy pesados !
スペインオムレツ(La tortilla española)を食べたかったんですね、
一昨日のことなんですけど。
それで久しぶりに作ってみようかと考えていたんですけど、
そういえば、、前回 作った時に、
大きなお皿が無くて困った事になったのを思い出したんです。

Tortilla は丸く、分厚く作るので、片面を焼いた後でお皿に乗せて
ひっくり返して反対側を焼くのです。
なので、フライパンにぱかっと入る位のお皿が必要なんですね、、
家にも前はあったはず、なんだけど
どこかへ行っちゃったみたいなので、自由が丘の "Franc franc"へ
ちょうどいいお皿を捜しに行ってきました。

大きくて安いお皿がありました、なんと一枚¥525-
少し小さめのお皿が¥315-
なぜか食器は二つずつ買う事にしています。
安さにつられて余計に買っちゃったけど、この皿
重たい、とても。

安いけど重た過ぎ。

この後、じゃがいも、たまねぎ、卵やらビールやらを抱えて
祝日で賑わう自由が丘を歩いたらば、もう料理する気力なんて、ねぇ、、

ということで、昨日の晩ご飯は急遽メニュー変更で、
リアル3分間クッキング!

↓ナンダコレ…

「妄想族」ふたたび

El martes pasado, he ido a la escuela de espa??ol.

Ese d??a hac??a la octava clase, llevo dos meses estudiando espa??ol.
pero no puedo expresarme en espa??ol.

uum…. Debo estudiar m??s.

Para hablar espa??ol es muy importante aprender
la gram??tica y el l??xico.
Lo m??s importante es la imaginaci??n, creo que s??.
Eso es tambi??n muy importante para hablar japones .

この前の火曜日も「スペイン語」行ってきました。
もう8回目の授業で、スペイン語を勉強し始めて(教室に通い始めて)
二ヶ月経過しています。でも、なかなか思った事が喋れないんですよね、
まぁ、二ヶ月程度でそんなに会話が出来るわけはないんですけど、
それにしても物忘れの激しさに、この日はかなり凹んだのでした・・・
気の利いた台詞のひとつでも言ってみたい! 頑張ります。

スペイン語を話せるようになるには、文法を学ぶ事も
単語を覚える事もとても大事。そして特に必要なのが想像力かも??
いろんな場面を想像して、相手の反応も想像して会話のシュミレーションが出来たら
実際の会話もスムーズになるんじゃないかと、、、
つまり「妄想族」がキーワードなんじゃないかと、、?

普段の会話だって、あれこれ考えながら連想ゲームみたいに
していると楽しいですものねぇ。

家での勉強方法を考え直そうかと思います、
妄想、いえいえ、イメージトレーニングが大事なんですよね。

皆様、今日の晩ご飯はなにを召し上がりました、か?

Oye,tengo un problema...

¿ Hoy qué comeré ?

Ahhh…Tengo hambre y quiero comer algo riquisimo.

¿Qué tipo de comida será mejor?
¿Cuál será riquisima? ¿Cuál será más deliciosa?

No se me ha ocurrido ninguna idea para la cena.

いやぁ、お腹が空きました、もう真夜中ですけど
今日は何を食べようかと考えているところなんです。
何か美味しいものを食べたいんですけど、
その「おいしいもの」が何なのか思いつきませんで、
とりあえず一杯やりながら、こんなしょーもないことを書いてます。

飲み物は名前にひかれて買ってしまいましたこちら↓

『サングリアフィズ』→中身はファンタ・グレープなんじゃないかと...
こうしてまた、どうってことない
しょーもない夜が更けてゆくのです。